2021年度公募プログラム

[総合政策学部]

インド・女川の絆プロジェクト India-Onagawa KIZUNA project

活動代表者

総合政策学部専任講師 國枝美佳

國枝美佳東日本大震災で被災した宮城県女川町にインド国家災害対応部隊NDRFが入って10年。過去を知って未来を見据えられるように慶應留学生や塾生とともに女川を訪問します。いつか(また)来る自国の災害への備えそして2022年日本インド国交樹立70周年に向けて、是非一緒に。

活動内容

 SFC研究所日印ラボの研究員にONAGAWA冊子作製を委託し、女川町および町民との関係を構築した。
 ONAGAWA冊子でインタビューされた方々を中心に訪ねるという基本構想のもと、何度も学生の女川町訪問が企画されたが、新型コロナウィルス感染症対策のため、延期された。ついに3月に大学院生チームを宮城県女川町に引率し、町民とのやりとりを通して、女川町の復興10年を知ることができた。また復興の10年について分析した学生視点の報告書冊子を準備することができた。
 今後、本報告書冊子も2011年のインド災害救援派遣チーム(NDRF)のメンバーと共有し、インドの国家災害対応部隊の配備を通じて学んだ教訓について話し合う。これらの重要な質問を再検討することは、救援活動に取り組む将来の世代の育成に役立つ

本活動を通じて:
1.女川町と慶應義塾大学、SFC研究所日印ラボ(IJL)のKIZUNA構築に着手でき、またインドと女川町のKIZUNA再構築の準備を進めた。
2.在日インド大使館やインド系企業に慶應義塾大学の女川における活動を周知することができた。
3.教員や学生が実際に女川町を訪問したことで、具体的な社会イノベーション事業に着想することができた。
日印ラボ報告書 ONAGAWA冊子

参加者の声

公募プログラム

政策メディア研究科 博士課程1年

During the field visit, we learned about the impacts of GEJE (Great East Japan Earthquake) 2011 and its recovery plans. We interviewed many stakeholders related to social, economic, and environmental perspectives to understand the disaster impact locally. We realised that Onagawa stakeholders were all working together to improve the quality of life for the community and also, all stakeholders are eagerly working to make a difference by creating a new environment for future generations. In addition, there are so many new things we learned during the interview with the community -- new things that we can't learn from books or journals like their experiences and their perceptions. This was a valuable experience that broadened our understanding of the community and its relationship to disasters. Finally, I'd like to thank the people of Onagawa for their warm welcome and I would also like to express my gratitude to the KIZUNA project for providing me with this wonderful opportunity. Thank you.


SFC研究所日印ラボ 特別研究員

Through field research, we learned that the reconstruction plan for Onagawa was entrusted to young people around 40 years old at the time of the disaster.
The future of Onagawa for these young people was to live with the sea. Against this background, Onagawa realised the development of a town with a view of the sea.
We have learned about the culture, economy, sea, and forest environment of Onagawa's coastal areas through our field research.
We have experienced the external events of Onagawa's post-disaster reconstruction as described in articles and the media, along with the diversity of Onagawa's culture and history linked to the post-disaster, resident-led reconstruction.
In conducting the actual research, we taught online interviews and analyses beforehand, but by actually visiting Onagawa, we could produce a report that embodies the people and culture there.
We would like to thank the people of Onagawa for allowing us to interview them while taking care to prevent the spread of COVID-19. I would like to thank the KIZUNA project for giving me this opportunity.
Finally, I would like to offer a silent prayer for the repose of the souls of the many people who lost their lives in the Great East Japan Earthquake.

未来先導基金の取り組みにご賛同していただける方はこちらをご覧ください。

ご賛同いただける方はこちら

ページの先頭に戻る